Kurzwaren

A posting about how difficult it is to get the right haberdashery here in town and about the strange self-image of the German sales staff: you say want you need and they say: no, nobody needs this, take this, it’s better. But the “better thing” is something that doesn’t have the beginnings of the thing you really want. In this case I tried to buy a band for the quilt’s binding. Later I told my mother the story and she said: come here and you get what you want: a basket full of haberdashery from my grandma’s estate. And now I have this wonderful things. On the ‘blister’ of the buttons is written: ‘the fashion is changing – the snap fastener is staying’.

Als es an das Binding von meinem Mini-Quilt ging (danke übrigens für die netten Kommentare!), machte ich mich auf zum einzig verbliebenen Stoff- und Nähladen in dieser Stadt (der zweite hat letzte Woche für immer geschlossen). Ich verlangte Schrägband. Da ich ja grundsätzlich ein gutgläubiger Mensch bin, erwartete ich nun eine Schublade mit einer umwerfenden Auswahl an verschiedenen Farben… Was mir geboten wurde war eine Schublade mit 6 oder 7 Rollen in den Farben Schwarz, Braun, Lila und mehrere Rosa- bzw. Pinktönen. Ich: Äh, ich brauche aber was in Gelb oder Orange. Die Verkäuferin (im Nachgolgenden als “Sie” bezeichnet): Gelb braucht kein Mensch. Ich: Äh, doch: ich. Sie: Nönö, Gelb braucht man nicht. Ich: Aber drei verschiedene Rosatöne braucht man? Sie: Na, dann nehmen sie halt ein Satin-Band. Ich: Ich will aber kein Satin-Band. Sie: Das ist aber schön. Ich wende mich leicht angewidert ab und murmele: ich schau mich dann mal um. (Wohlgemerkt: Sie fragte mich zu keinem Zeitpunkt, wozu ich das denn brauche, um mir vielleicht eine Alternative anbieten zu können!) Ich entdecke ein Regal auf dem auch noch Bänder und Kordeln stehen, u.a. etwas, das laut Verpackung als Webband bezeichnet wird (ich bin ja Anfänger, ich kenne das alles nicht) und sich hübsch anfühlt. Das gibt es zwar nicht Gelb aber immerhin in Weiß. Ich stelle ihr die Rolle hin und verlange ein paar Meter. Sie: das ist aber kein Schrägband. Ich: Ich weiß, das ist Webband und davon hätte ich gerne 4 Meter. Sie schneidet mir widerwillig die gewünschte Menge ab. Ich bezahle und frage mich mal wieder, was man in dieser Stadt tun muß, um a) das zu kriegen, was man will und b) ordentlich bedient zu werden.

Am Telefon erzähle ich meiner Mutter von meinem Quilt und den Schwierigkeiten mit dem Einzelhandel. Mama reagiert in einer nicht erwarteten Coolness: wenn du morgen vorbeikommst, dann kriegst du alles, was du willst. Ich bin zwar erstaunt, aber denke, sie wird schon wissen, was sie sagt. Als ich dann gestern mitsamt meinem Quilt bei meinen Eltern auftauche, steht schon ein kleiner Korb bereit, voll mit Bändern, Knöpfen, Spitzen, Borten und sonst noch Sachen, deren Namen ich mir nicht merken konnte. Es ist wieder einmal der Nachlass meiner Oma, die Zeit ihres Lebens in der Änderungsschneiderei eines Modehauses gearbeitet hat. Wir wühlten uns gemeinsam durch die Schätze und ich durfte mir nehmen, was ich wollte:

haberdashery-1k

Ist das nicht entzückend!? Und nun besitze ich eine große Rolle Webband in einem schönem Natur-Ton, der so ziemlich zu allem passt.

Und diese Socken sind in den letzten Wochen immer mal wieder nebenher entstanden: Regia Tibet Color.

New socks, yarn: Tegia Tibet Color.

regia-tibet

Abtrünnig?

Gestern sah es so aus in meiner Küche:

Yesterday it looks like this in my kitchen:

quilt-1k

Und nun sieht es so aus:

And now it looks like this:

quilt-5k

Der Quilt ist 60×60 cm groß und die Rose am rechten oberen Eck liegt deshalb da, weil ich es geschafft habe trotz ausgiebiger Lektüre verschiedener Tutorials, die hässlichste Ecke der Welt zu fabrizieren. Aber sonst finde ich ihn für ein Beinahe-Erstlingstück ganz okay.

The quilt’s measurements are 60×60 cm (approx. 23.5”). On the right corner at the top I put a rose for the picture because I managed to cobble together the ugliest corner the world has ever seen. But I think the quilt is okay for the almost first work.

Ja, ich stricke noch!

Weil Sabine (die doch jetzt tatsächlich einen Blog hat!) mich danach gefragt wie es eigentlich meinem schwarzen Stripes and Torchon Lace geht, hier mal ein Zwischenbericht: Ich stehe jetzt bei knapp 1,60m, die 31. Musterwiederholung (*Gähn*). Ich denke, daß ich insgesamt 33 Musterwiederholungen brauche (das wären dann 10 mehr als in der Anleitung), das müßte bis morgen zu schaffen sein. Und dann kommt der angestrickte Rand, vor dem es mich etwas graust. Das Schwarz verzögert das Stricken doch ganz ungemein und eignet sich wie ihr seht auch nicht zum fotografieren. Und dennoch glaube ich, daß es, wenn es denn mal fertig wird, ein schönes Teil wird.

Yes, I’m still knitting :-) Sabine (yes, finally she has her own blog!!) asked after the black Stripes and Torchon Lace. Okay, here is a little interim report: it’s nearly 1.60m (63”), it’s the 31. pattern repeat (*yawn*). I guess it will take 33 pattern repeats (10 more than in pattern), perhaps tomorrow… Than I have to knit the border and that’s something I shudder at the thought of. It is a slowly knitting because of the black color which is awful to take pictures of it (as you can see). But I think when it’s finished (when!!) it will be a nice scarf.

stripes-and-torchon-lace-3

Aber neben dem Stricken wächst doch auch der Vorrat an Stoffen. Heute kam ein umwerfend nett verpacktes Päckchen von Simi.S. Atelier. Drinnen waren umwerfend schöne Stoffe:

Behind the knitting my fabric stash is growing. Today a staggering parcel arrived from Simi.S. Atelier. Absolutely wonderful fabric:

stoffe-2

Und eine kleine Tüte mit fertig zugeschnittenen Quadraten hatte ich mir auch bestellt:

I ordered also a little bag with pre-cutted (???) squares:

stoffe-1

Eigenlob stinkt zwar…

…dennoch platze ich gerade fast vor Stolz. Und bevor ich das Teilchen als Bestandteil des letzten Secret Pal-Päckchens nach London schicke, will ich es hier verewigen:

Self-adulation isn’t good but just in moment I’m nearly bursting with proud. And before the needle case will be shipped in the last secret pal-parcel to London I want it to perpetuate it here:

needlecase-sp-2k

Langsam kriege ich das in Griff mit dem Nähen und dieses Needlecase ist richtig gut gelungen und den Stoff finde ich auch cool.

Slowly but surely I get the hang of this sewing thing. I think this needle case is really nice and I love the fabric, it’s cool.

needlecase-sp-5k

Jetzt hoffe ich nur, daß es meinem Pal auch gefällt und beende hier die peinliche Eigenlobeshymne :-)

Hope that my pal will love it too and now I’m ending with this embarassing hymn of praise :-)

Chichi

Krawuggl ist schuld! (Schön wenn man einen Blog-Eintrag in dieser Eindeutigkeit beginnen kann!) Seit ich bei ihr Childhood Treasures gesehen hatte, wollte ich das Buch auch. Und nun habe ich es seit gut einer Woche und kann mich nicht sattsehen. Das Buch ist wiederum auch schuld, daß ich mir zum ersten Mal in meinem Leben ein “Home&Garden”-Magazin gekauft habe, weil da ein Artikel über die Autorin Caroline Zoob und ihr Leben im Virgina Woolf-Haus drin war. Und alle miteinander sind schuld, daß mein “Chichi-Ich” nach jahrelanger Verbannung im Keller meines Bewußtseins langsam wieder an die Oberfläche kriecht. Und nach geblümten Kissenbezügen und als bekennender Näh-Anfanger wollte ich doch unbedingt wissen, wie das geht mit den Quilts. Also hier sind die beiden Ergebnisse in Puppengröße:

Blame Krawuggl: I saw in her blog Childhood Treasures and I want it too. The book arrived last week and I really love it. Blame the book that for the first time I bought a “Home&Garden”-magazine because there was an article about Caroline Zoob and the Virginia Woolf House where she’s living. Blame all of them that my ‘Chichi-self’ is coming to the surface. It was banished in the cellar of my consciousness. After cushions with flowers I wanted to know how it works with these quilts. And here are the first tiny results:

quliten-2k

Der rechte war der erste und ist krumm und falsch, aber der linke ist schon annehmbar. Natürlich immer noch verbesserungsfähig, aber dennoch akzeptabel. Der kleine Bär der da drauf sitzt ist übrigens einer meiner Kindheitsschätze: ich habe ihn zu meiner Geburt geschenkt bekommen.

The right one is the first and it is crooked and wrong but the left one is already acceptable. Of course in need of improvement but acceptable. The little bear is one of my childhood treasure: I got him on the day of my birth.

Und noch was habe ich gemacht, warum und weshalb wird noch nicht gesagt. Nur soviel: es ist der kleine Woll-Einkaufsladen.

And this it a ‘secret project’, I will give you the solution later. For today: the little yarn store.

kaufladen-1k

Wie 1992…

…fühle ich mich gerade. Habe „ein paar Stunden Installation“ hinter mir. Mein Beruf und das Schicksal (Bill????) wollten es so: ich habe Vista installiert. 1992 habe ich mir meinen ersten Computer gekauft. Ich kann mich nicht erinnern, daß er so langsam gearbeitet hat wie mein armer Rechner (den ich eigenhändig zusammengebaut habe) jetzt. Bin seit Tagen damit beschäftigt, Vista wo immer möglich den Saft und die Internet-Connections wegzunehmen und meine alten Programme zum Laufen zu bringen. So läuft leider Blogdesk nicht mehr unter Vista, was ich sehr schade finde, habe ich doch zuletzt damit gebloggt. Dank des prima Supports läuft Blogdesk jetzt wieder! Danke für schnelle Hilfe per Kommentar. In meinem nächtlichen Wahn hatte ich nicht in den FAQ’s nachgeschaut ;-) Nein, ich will nicht nur schimpfen, ein paar Sachen gibt es, die mir richtig gut gefallen. Wenn nur das sinnlose Fressen des Arbeitsspeichers nicht wäre und diese andauernde Anfrage, ob man nicht besser online nach einer Lösung sollte. Ich finde die Lösung besser lokal! Das hat alles viel Zeit gefressen, aber ich habe das Spinnrad neben den Schreibtisch gestellt und siehe da:

It’s like 1992 when I bought my first Computer. I spent a lot of hours in the last days with the installation of Vista and my poor computer (I put it together by myself) is so slowly I can’t remember my first computer was as slowly as now. Thanks to the support of Blogdesk: Blogdesk didn’t work but a short comment by the support was the solution: of course Blogdesk is running with Vista. While waiting for all the installations I put my spinning wheel behind the desktop and look:

schottische-blaue-2k.jpg

192 Gramm der Schottischen Multicolor, die mir seeeeehhhhhhr gut gefällt. Sie hat eine Lauflänge von 166m/100g. Wobei ich beinahe beim nächsten Thema wäre: Stash-Zuwachs. Meine allerliebste Freundin C. kam am Samstag früh aus London zurück. Am gleichen Abend trafen wir uns noch zur „London-Besprechung“ und sie hatte mir tatsächlich mitgebracht, was ich bestellt hatte: Zwei weitere Knäuel der Cashcotton, die ich letztens in London erstanden hatten. Ich hatte ihr die Farb- und Partienummer mitgegeben und siehe da: bei Liberty wurde sie fündig. Great! Weil ich in ihrer Abwesenheit auch ihre Katze versorgt hatte (und so erfreulicherweise gezwungen war, jeden Tag 5 Kilometer mehr mit dem Rad zu fahren), bekam ich auch noch herrlichen Tee und einen entzückenden Schlüsselanhänger. Ein Tag zuvor hatte ich schon Lieferung aus England bekommen: ein unschlagbares Angebot von Jannette: Yorkshire Tweed Chunky in einem phantastischen Rot:

192 grams of the blue Scottish Multicolor (166m/100g). And there’s more new stash: my very good friend C. returned from London and she got what I ask for: two balls of Cashcotton in the same lot like my other balls. I got a lot of good tea because I looked after her cat. Last week arrived this wonderful pack of Rowan Yorkshire Twees Chunky in a wonderful red from Jannette.

stash-zuwachs-k.jpg

Des weiteren wäre zu berichten, daß das schwarze Tuch weiter wächst und alles andere stagniert und: darf ich bitte in London wohnen??? :-)

Wieder da!

Zwei Tage war sie wie vom Erdboden verschluckt. Ich völlig aufgelöst. Nun ist sie wieder da, muffelte stark nach Keller und brauchte den Nachmittag über ganz arg meine Nähe. Zum Aufbau gab’s dann auch einen seltenen Genuss.

Home again! For two days it was as if the earth has swallowed up the cat. And I was absolutely desperate. But now she is home again, musty-smelling, I guess she was in a cellar. Today she was very cuddly. Exeptionally she got a special titbit.

milch-7k

Und danach ging’s dann auch gleich wieder raus ;-)

After this she went in the open again ;-)

Ich habe mir meinen riesigen Vorrat an Rohwolle vorgeknöpft und habe mich endlich mal wieder ans Spinnrad gesetzt:

Because I realised my enormously stash I’m spinning again:

merino-rosenholz-5k

Merino in “Rosenholz”, 150 Gramm. Lauflänge: 330m/100g.

Merino in a color called ‘rosewood’, 150 grams. 330m/100g.

Und zur Belohnung durfte endlich die blaue Schottische Multicolor auf’s Rad, ich liebe es halt, sie zu verspinnen!

Ah, and the wonderful blue Scotish, I love to spin it!

schottische-blau-3k

Und während anderen Orts Greenpeace-Boote überfahren wurden, fand hier das jährliche Stocherkahnrennen statt. Ich weiß, daß die Stadt Touristen braucht, aber: ich hasse sie! Verstopfen den Weg über den Fluß, parken und stehen blöd rum auf Radwegen und haben scheinbar irgendwo gelesen, die ganze Stadt sei eine Fußgängerzone. Nein, ich kann euch versichern: dem ist nicht so!

During at another place Greenpeace boats were knocked down here was the annual ‘Stocherkahnrennen‘ (maybe punt race in English?). I know this city needs all the tourists but: I hate tourists! They congest the one bridge over the river, park and stand on the cycle paths and it seems that they had read somewhere that the whole city is a pedestrianised zone. But I can tell you: no, it isn’t!

Nachgereicht

Muß doch noch meine neuen Projekte nachreichen:

I have to show my new projects:

stripes-and-torchon-lace-1k

Das wird der Stripes and Torchon Lace aus Victorian Lace Today. Ich stricke ihn mit der schwarzen Kauni Lace und das bedeutet, daß ich abends nicht daran arbeiten kann. Weil ich mit dünneren Nadeln stricke als angegeben, werde ich das Grundmuster auch wesentlich häufiger wiederholen müssen als in der Anleitung. Bis jetzt habe ich 11 Mustersätze und gerade mal 60cm. Daneben seht ihr mein anderes Projekt: Das Sleeveless Tuxedo Shirt aus der aktuellen Interweave Knits. Dazu nehme ich Drops Silke Tweed. Entgegen der Anleitung stricke ich es in Runden, deshalb sieht man auf dem Foto eigentlich gar nichts. Da nähere ich mich dem Ausschnitt.

I use black Kauni Lace to knit Stripes and Torchon Lace from Victorian Lace Today. Black yarn means: I cannot knit the shawl in the evening. I’m using thinner needles than in pattern and so I have to repeat the diamond pattern more than in the book. Now I have 11 pattern repeats that are only 60cm. You can see also my second project: Sleeveless Tuxedo Shirt from the current issue of Interweave Knits. I’m using Drops Sile Tweed and I’m kniiting it in rounds so you can’t see details in the picture but I’m near the front placket opening.

Und dann gab’s doch noch Foxglove. Katjas Blätter sind gleich angenäht worden und dann wurde die Jacke vorsichtig eingetragen, weil ich mir nicht sicher war, ob sie an mir gefällt. Aber gestern abend trug ich Foxglove auf dem Geburtstag eines Freundes und jetzt mag ich die Jacke: saubequem!

And Yetserday I wore Foxglove at a birthday’s party from a good friend. And now I know I like Foxglove: it’s very cosy.

foxglove-fertig-8k

Flash Your Stash

Gut, die liebe Sabine wollte es ja nicht anders: der heutige Tag war dazu erkoren, seinen Wollvorrat zu sichten und zu zeigen. Und so habe ich den Nachmittag genutzt und mich dem Schrank genähert:

Sabine proposed June 1st of the day for ‘flash your stash’. And so I spent the afternoon with the closet.

schrank

Im großen Teil des Schrankes ist nicht alles Wolle, es gibt da noch meine Werkzeugkiste, einen 1.-Hilfe-Pack, Holzpolitur, die Puzzlematten und noch ein paar Jackets. Ich habe alles in die Küche gewuchtet, gesichtet, geordnet, mit neuem Mottenpapier ausgestattet (und dabei erfreut bemerkt, daß keine Motten drin sind!) und neu eingeräumt. Und hier die Einzelheiten:

In the big part of the closet isn’t only wool, there’s also my tool box, a first aid-case, the rubber puzzle and a few jackets. I carried all the stash in the kitchen, sifted through, put new moth paper in the boxes (and hey: no single moth was in the boxes!). Here are the details:

flashyourstash-baumwolle-1k

Ein bißchen Baumwolle und Bambus, zum größten Teil Reste.

Some cotton and bamboo, most of them are leftovers.

flashyourstash-drops-1k

Drops Alpaka.

flashyourstash-kauni-1k

Mein Kauni-Vorrat: im Vordergrund große Stränge, im Hintergrund die Kauni-Lace. Aus der blauen Kauni habe ich ja schon ein Tuch gestrickt und aus der schwarzen stricke ich gerade eines, zeige ich noch.

My Kauni-stash: in front hanks of multi effect yarn, in back Kauni lace. From the blue I made this shawl and from the black I’m actually knitting a new one, I will show pictures soon.

flashyourstash-konen-1k

Alle meine Konen-Wolle: Mohair, Merino, Kaschmir-Gemische, Baumwolle.

All my cones: Mohair, Merino, Cashmerino, Cotton.

flashyourstash-rowan-1k

Mein kleiner Rowan-Vorrat von Rowanspun 4ply, Yorkshire Tweed Chunky, Cashcotton 4ply und Reste von Felted Tweed, Yorkshire Tweed und Cotton Glace.

This is my small Rowan stash: Rowanspun 4ply, Yorkshire Tweed Chunky, Cashcotton 4ply and leftovers of Felted Tweed, Yorkshire Tweed and Cotton Glace.

flashyourstash-schaetze-1k

Diverse Schätze, die ich hauptsächlich von Secret Pals geschenkt bekommen habe.

These are mainly gifts of my secret pals, my treasures.

flashyourstash-selbstgesponnenes-2k

Ja, auch einen selbstgesponnenen Stash gibt es.

This is the stash of handspun yarn.

flashyourstash-tweed-1k

Schöne dicke Tweed-Wolle aus Irland.

Tweed from Ireland.

flashyourstash-sockenwolle-bunt-1k

Sockenwolle in bunt.

Self pattern sock yarn.

flashyourstash-sockenwolle-uni-1k

Sockenwolle in uni.

Plain sock yarn.

flashyourstash-rohwolle-natur-1k

Tja, und dann hätten wir ja noch den Stash an Rohwolle. Der lagert übrigens zur Hälfte in einer extra Kiste. Hier der ungefärbte Teil. Da haben wir Schottische, Irische, Neuseeländische, Brasil und den Coburger Fuchs im Flies.

And here we have the biggest part of my stash: wool from Scotland, Ireland, New Zealand and the Swabian Jura.

flashyourstash-rohwolle-bunt-2k

Und dann gibt es natürlich auch noch gefärbte Rohwolle. Schottische in blau (soll demnächst versponnen werden), ein bißchen noch in rot (das steckt hier drin) und in grün (das ist jetzt hier). Hellblaue Seide-Merino, Merino in Rosenholz (ist zur Zeit auf dem Spinnrad), selbstgefärbtes grünes Etwas und was ganz buntes. Die schwarze Alpaka mußte wegen Fusselns in der Tüte bleiben.

Of course there’s also a dyed part of wool: Scotish in blue (will be the next spinning project), a bit of red (the rest is here) and green (the rest is here). A mix of merino and in silk in light blue, a self dyed green something, Merino in rosewood (it’s the actual project) and a rainbow. The black alpaca had to stay in bag because it shed a lot of fluff.

flashyourstash-rohwolle-bunt-1k

Und dann ist da ja noch dieser Haufen an kleinen bunten Knäueln. Last but not least der wunderschöne Merino-Seide-Zopf, den ich in der letzten Secret Pal-Runde bekommen habe.

Here is a little pile of little colored balls. Last but not least the wonderful plait of silk-merino I got from my last secret pal.

Hm. den ersten Schock habe ich überwunden. Aber ich werde im Sommer viel Zeit am Spinnrad verbringen müssen, um diesen Berg abzubauen ;-)

Okay, it’s a lot of wool. I will spent the summer at the spinning wheel ;-)