Na also, geht doch!

kissen-1

Ich möchte an dieser Stelle ein paar Menschen danken: zuerst Isaak Singer, ohne den ich diese Arbeit nicht fertigstellen hätte können. Dann natürlich Onkel Amazon und Cousin DHL, speziell meinem bezaubernden Paketboten, der mir heute morgen die Nähmaschine hochgetragen hat – möge er sein sonniges Gemüt bewahren! Bedanken möchte ich mich auch beim Hersteller des Stoffes, dessen Namen ich leider nicht kenne und bei Coats für das tolle Polyester Nähgarn, das ich letzten Sonntag in rauhen Mengen verbraucht habe. Last but not least möchte ich meiner Mutter danken, die mir gezeigt hat, daß auch nach 37 Semester Nähkurs nur eines richtig Spaß macht: gesunder Dilettantismus!

There you go! I want to thank a lot of people without them I never was able to finish this work: first I want to say ‚thanks‘ to Isaak Singer . And of course I want to say ‚thanks‘ to my good uncle Amazon and my good cousin DHL (German post) especially my amazing postie who carried the sewing machine upstairs to me this morning – keep your sunny nature! I want to thank the company who made the fabric -I don’t know the name- and Coats for making the wonderful thread which I vasted last Sunday. Last but not least I want to thank my mother: she showed me: also after 37 semester joining a sewing course there’s really one thing important and pleasing: healthy dilettantism!

kissen-2

Alles für die Katz

Eigentlich wollte ich heute an dieser Stelle mindestens drei neue Kissenbezüge präsentieren. Ich habe mich in einen Stoff verliebt, genug davon gekauft und mir vorgenommen, diese am gestrigen Tag “mal schnell” zu nähen… Ich könnte den gestrigen Tag auch mit den Worten umschreiben: “wie ich zehn Stunden meines Lebens vergeudet habe und nix dabei rausgekommen ist”.
Angefangen hat alles mit einer extrem anhänglichen Katze. Ich hatte ihr zwar vorsorglich drei Zecken entfernt, normalerweise ist sie dann so beleidigt mit mir, daß sie für Stunden nach draußen verschwindet, um sich neue zu holen – aber gestern wirkte das nicht. Als ich also meinen Prototyp zuschneiden wollte passierte das hier:

Actually I wanted to show today three new cushion covers. I fell in love with a fabric, bought enough and yesterday was determined to be sewing day. Really yesterday was the day of wasting my lifetime. It started with a extremely clinging cat. To be on the safe side I removed her three ticks – normally the cat is so miffed that she’s going out to get new ones. But yesterday it didn’t work. Just in moment I wanted to cut up the prototype it happened this:

katz-auf-kissen-2k

Auch nach dem Zuschneiden, als die Maschine schon schon aufgebaut war, ließ sie sich nicht davon abhalten, dem Geschehen beizuwohnen.

When I wanted to start sewing she wanted to be near the event.

katz-auf-kissen-3k

Da ich beim Nähen immer fürchterlich nervös bin, brauchte ich nach dem ersten Rohtyp (die Bänder zum Schließen waren noch nicht mal angenäht) eine Pause und dann passierte etwas, was mich vollkommen wahnsinnig machte: ich hatte nichts verstellt, nichts gemacht, aber die Scheißmaschine machte nur noch Kuddelmuddel, sprich es tat sich nichts mehr. Ich weiß nicht, wie oft ich das Ding auseinander genommen, gereinigt und neu eingefädelt habe: drei Nadeln sind im Laufe des Nachmittags zerbrochen und es hat sich nichts geändert. Ich verstehe es halt nicht! Natürlich, es ist ein Extrembilligteil, aber auch da dürfte doch nicht von einer Minute zur anderen nichts mehr gehen. Während ich also immer wütender und nervöser an der Maschine rumfriemelte, nervte mich die Katze durch ihre zur Schau gestellten Ruhe, mittlerweile schlief sie nämlich neben mir auf der Bank und das obwohl ich nicht gerade leise war:

I’m always very nervous when I’m sewing. And so I needed after the first prototype a little break and then something happened and it makes me crazy: I didn’t change anything but the fucking sewing machine made only muddle. I don’t know how often I opended the machine for cleaning it or threading it new: it didn’t work anymore but three needles broke. I don’t understand it! Of course it is a very cheap machine but I didn’t changed anything! I got more and more nervous and furious, fiddled around with the machine and the cat got on my nerves with her paraded calm:

katz-auf-kissen-6k

Und falls man im Tiefschlaf anfängt auf einem Kissenberg zu rutschen, dann macht das nichts, weil Mama hat ja extra Kissen mit eingebauter Bremse gebastelt, wie praktisch 😉

And when you start to slide on a mountain of cushions – it doesn’t matter because the nice woman has made cushions with a built-in brake 😉

katz-auf-kissen-10k

Ich kann also heute keine Kissen zeigen. Gerade eben habe ich mir die Drecksmaschine noch mal vorgenommen: kein Erfolg. Und da sich bei dem Anschaffungspreis der Besuch in der Werkstatt nicht mal ansatzweise lohnt, habe ich bei Onkel Amazon nachgeschaut, ob er für mich ein bezahlbares Einsteigermodell hat von einer Firma, die auch jeder Mechaniker kennt und die auch in Tests ankzeptabel abgeschnitten hat. Hat er. Liefert er. Und so hoffe ich, daß ich nächstes Wochenende endlich meine Kissen fertig machen kann und vor allem, daß ich nicht jedes Mal, wenn ich mich an die Maschine setze, gefährlich in Rage gerate.

And so I cannot show new cushions. A few minutes ago I tried it again with the machine: no success. Because it was so cheap the repair is not worth. And so I asked my good and nice uncle Amazon if he has a payable machine for newcomer, made by a well known company and well reported. He has. He delivers. And so I hope I can finish the cushion next weekend. And above all I hope that I won’t go wild anytime when I try to sew.

Määhhhh!!!

Am Wochenende wird wohl nicht gestrickt: ich habe gestern 1 Ar hüfthohes Gras und Unkraut mit der MotorSense gemäht und spüre meine Arme nicht mehr so richtig…

No knitting this weekend I guess: yesterday I mowed down 1 are of waist-high grass and weeds with a string trimmer and now I can feel it in my arms…

holiday questionaire

Some questions for a SP10 blog contest:

With the weather turning warmer, many of you are thinking of traveling (though some of you have just returned, you can play along). 1) What do you pack to knit? and 2) What do you hope to shop for?
Assume that you will be gone for ten days to someplace „foreign“ that is known for having great knitting locations. (Bonus: Where would you go on a „knitting holiday“?)

1) I would pack to knit only dpn’s and one ball of sock yarn for very simple socks. Perhaps a lace shawl when I’ve just started with one, it’s not too big and not too heavy for a trip. From experience I know that I’m knitting less on a trip than in my normal live. When I’m in a new city or country there are a lot of other things for me to see or to do.
2) At my last trip to London I was in a few yarn shops because I want to buy some Rowan yarn and I was looking for Sublime Yarns (I didn’t have luck) and it will be the same in October when I’m in London again. And this is also the bonus-answer: the trip to London in October will be a knitting holiday: traveling with knitting friends, purchasing yarn and visiting the Knitting and Stitching Show at Alexandra Palace.

A parcel from my secret pal!

Yesterday another wonderful yellow parcel arrived from Italy! My secret pal wrote me a long letter to explain the gifts and she was so thoughtful with them!

secondparcel

I got a hank of organic wool and I love it! The wool is very soft and I like the natural color, don’t know if I’ll dye it. I think it would be a scarf for me. And look this wonderful soap that doesn’t look like a soap but a treasure from Mesopotamia! And without any perfume like I want it. Lokk at the little bottle, it isn’t perfume, it is Condimento Balsamico! I will use it on my next ‚Italian night‘ when I’m preparing pasta.

My dear secret pal. I love everything in this parcel, thank you so much for being such a thoughtful pal!

Tag des Nähens

Angesichts des Dauerregens habe ich den heutigen Tag komplett an der Nähmaschine verbracht:

Today it is a holiday in Germany and it’s rainig, raining and raining. So I spent the day with my sewing machine:

naehnachmittag-k

Fürchterlich viele Lavendelsäckchen und eine Nadelspiel-Tasche. Das wenigste ist für mich – der größte Teil soll andere erfreuen.

A lot of little lavender bags and a needle case. Most of them are for others, hope they will enjoy the little gifts.

Und dann sind zwei Prototypen fertig geworden:

Two prototypes are finished:

kissen-1k

Ganz herzlichen Dank auch für die vielen netten Kommentare zum neuen Tuch :-)

Thank´s for all the nice comments about the new shawl :-)

Three-Cornered Shawl

So, er ist fertig, der Three-Cornered Shawl aus Victorian Lace Today. War sehr einfach zu stricken und dank der „Richtung“ (zunächst 624 Maschen anschlagen und dann runterarbeiten) auch für die Strickerpsyche sehr angenehm zu stricken. Er ist wie erwartet sehr groß (ich mag das ja): 2 Meter breit und 1 Meter hoch. Gestrickt habe ihn mit Kauni Lace, die mir sehr gut gefallen hat, in der Farbe „Denim“ und mit Nadelstärke 3,5. Verbrauch: 175 Gramm.

The Three-Cornered Shawl from Victorian Lace Today is finished. It was easy to knit and I love the ‚direction': start with 624 stitches and every row you have less stitches on the needles. It’s a big shawl: width 2m, height 1m. I used Kauni Lace yarn (I love the Kauni yarn!) in color ‚Denim‘ and needles size 3.5mm, only 175 grams.

three-cornered-shawl-fertig-1k

three-cornered-shawl-fertig-3k

Schon letzte Woche kamen die Foxglove-Blätter an, die Katja für mich gehäkelt hat, perfekte kleine Blätter, tausendmal schöner als die, die ich gehäkelt habe. In den nächsten Tagen habe ich hoffentlich Zeit, sie an den Foxglove zu nähen. Danke Katja!

Last week the leaves for Foxglove arrived which Katja chrocheted for me. Perfect little leaves much more beautiful than the leaves I crocheted. I hope I’ll have time the next days to sew them on Foxglove. Thank you Katja!

foxglove-Blaetter-2

Zwischenstand

Hier ist diese Woche nichts besonderes zu holen, bin krank, mußte einen Tag sogar daheim bleiben, weil die Stimme weg war. Wenn ich mich nicht gerade in die Arbeit schleppe, liege ich auf dem Sofa und stricke am Three-Cornered Shawl weiter, mittlerweile sind noch ungefähr 250 Maschen auf der Nadel. Der Shawl wird riesig und er gefällt mir jetzt schon sehr 😉

This week it’s quiet here in the blog: I’m not well, I have a bad cough and had to stay at home one day because I lost my voice. But now I’m going to work again and at home I’m only lying on the couch and knitting the Three-Cornered Shawl. It will be a big shawl but I like it yet 😉 And it’s nice to have only something about 250 stitches on the needles.

three-cornered-shawl-5k

Nachbarschaftshilfe

Es gibt ja immer noch Zeitgenossen, die behaupten, das Internet sei ein anonymer „Ort“ und dessen Benutzer würden weiter in die Einsamkeit abdriften. Diesen Menschen würde ich gerne von Katja und Sabine erzählen, erstere hat mir angeboten, die restlichen Blätter für den Foxglove zu häkeln, letztere bot an, sie anzunähen. Nachdem ich zwei Nächte darüber geschlafen habe, habe ich gestern vorsichtig bei Katja angefragt, ob das Angebot ernst gemeint war und bin nun völlig überwältigt, denn sie meinte es ernst und so machen sich heute Wolle und Häkelnadel auf den Weg. Katja, ich danke dir jetzt schon dafür! Und an Sab geht auch ein dickes Danke! Aber annähen werde ich die Blätter dann schon alleine, um mir einen Rest Würde zu bewahren :-)

There are people who say the internet is an anonymous place where people get more and more isolated. I want to tell those people about Katja and Sabine. Katja offered to crochet the remaining leaves for Foxglove and Sabine offered to sew them. They are great! I slept two nights on it and yesterday I asked Katja if she was serious about the offer. Now I’m happy because she was serious and so today I’ll send two balls of yarn and the crochet hook to Katja, thank you so much! And thanks to Sabine too, but I will sew the leaves myself to preserve the rest of my dignity :-)

Um weiteren Häkel- und Nähaktivitäten aus dem Weg zu gehen, habe ich ein neues Tuch angeschlagen. Am Mittwoch kam ein wundervolles Paket von der Wollsucht hier an, in dem unter anderem genügend Knäuel der Kauni Lace in einem richtig schönen Blau waren (den restlichen Inhalt kann ich leider nicht zeigen, da Secret-Pal-Geschenk). Es ist der Three-Cornered Shawl aus Victorian Lace Today, der mal eine echte Abwechslung ist, da er ein bißchen anders gestrickt wird als meine bisherigen Dreieckstücher. Man schlägt 624 Maschen an und arbeitet sich langsam runter. Die angeschlagenen Maschen bilden dann später eben nicht die obere Kante des Tuches sondern die beiden Seiten, die zur Spitze zusammenlaufen (beim rechtwinkligen Dreieck würde man von den Katheten sprechen). Mittlerweile habe ich nur noch 500 Maschen auf der Nadel. Was ihr da noch seht, ist einer der entzückenden Maschenmarkierer von Zephyr, die ich mir auch bei Uta gegönnt habe.

For preventing more crocheting and sewing I casted on a new shawl. Two days ago I’ve got my order from Wollsucht: a lot of balls of Kauni Lace in a beautiful blue and wonderful stitch markers by Zephyr, the rest of the parcel is top secret because of SP10. It’s the Three-Cornered Shawl from the book Victorian Lace today and it’s interesting to knit it. You have to cast on 624 stitches and then: go on! Meanwhile there are only 500 stitches on the needles.

three-cornered-shawl-1k

Foxglove – vorläufiges Ergebnis

Es war wohl das anstrengendste Strickprojekt, der Foxglove. Nicht wegen des Strickens sondern wegen des Häkelns und des endlosen Annähens.

Foxglove was the hardest knitting project. Not because the knitting but the crocheting and the sewing of the flowers and leaves.

foxglove-fertig-1

Ich habe die Ausschmückung des Ausschnitts auf „Blumen“ beschränkt, da es mir nicht gelang, die „Blätter“ so zu häkeln, daß sie auch aussahen als Blätter.

I used only the ‚flowers‘ for the slopes and the neck because the ‚leaves‘ don’t look like leaves. Did I mention that I cannot crochet?

foxglove-fertig-3

Passen tut er so einigermaßen, aber ob er mir gefällt, kann ich noch nicht sagen. Vielleicht muß ich erst mal drüber schlafen und das Häkel-Generve vergessen.

It fits fairly well, but I cannot say I like it, I dont know if I like it. Perhaps I have to sleep on it and to forgot all that chrochet thing.

foxglove-fertig-7

Anleitung: Foxglove aus Rowan Magazin Nr. 41. Wolle: Zitron Polo, 60% Baumwolle, 40% Acryl, ca. 450 Gramm. Nadelstärke: 4,0.

Pattern: Foxglove in Rowan Magazine No 41. Yarn: Zitron Polo, 60% Cotton, 40% Acrylic, approx. 450 grams, needles size 4.0.