Abtrünnig?

Gestern sah es so aus in meiner Küche:

Yesterday it looks like this in my kitchen:

quilt-1k

Und nun sieht es so aus:

And now it looks like this:

quilt-5k

Der Quilt ist 60×60 cm groß und die Rose am rechten oberen Eck liegt deshalb da, weil ich es geschafft habe trotz ausgiebiger Lektüre verschiedener Tutorials, die hässlichste Ecke der Welt zu fabrizieren. Aber sonst finde ich ihn für ein Beinahe-Erstlingstück ganz okay.

The quilt’s measurements are 60×60 cm (approx. 23.5“). On the right corner at the top I put a rose for the picture because I managed to cobble together the ugliest corner the world has ever seen. But I think the quilt is okay for the almost first work.

Ja, ich stricke noch!

Weil Sabine (die doch jetzt tatsächlich einen Blog hat!) mich danach gefragt wie es eigentlich meinem schwarzen Stripes and Torchon Lace geht, hier mal ein Zwischenbericht: Ich stehe jetzt bei knapp 1,60m, die 31. Musterwiederholung (*Gähn*). Ich denke, daß ich insgesamt 33 Musterwiederholungen brauche (das wären dann 10 mehr als in der Anleitung), das müßte bis morgen zu schaffen sein. Und dann kommt der angestrickte Rand, vor dem es mich etwas graust. Das Schwarz verzögert das Stricken doch ganz ungemein und eignet sich wie ihr seht auch nicht zum fotografieren. Und dennoch glaube ich, daß es, wenn es denn mal fertig wird, ein schönes Teil wird.

Yes, I’m still knitting :-) Sabine (yes, finally she has her own blog!!) asked after the black Stripes and Torchon Lace. Okay, here is a little interim report: it’s nearly 1.60m (63“), it’s the 31. pattern repeat (*yawn*). I guess it will take 33 pattern repeats (10 more than in pattern), perhaps tomorrow… Than I have to knit the border and that’s something I shudder at the thought of. It is a slowly knitting because of the black color which is awful to take pictures of it (as you can see). But I think when it’s finished (when!!) it will be a nice scarf.

stripes-and-torchon-lace-3

Aber neben dem Stricken wächst doch auch der Vorrat an Stoffen. Heute kam ein umwerfend nett verpacktes Päckchen von Simi.S. Atelier. Drinnen waren umwerfend schöne Stoffe:

Behind the knitting my fabric stash is growing. Today a staggering parcel arrived from Simi.S. Atelier. Absolutely wonderful fabric:

stoffe-2

Und eine kleine Tüte mit fertig zugeschnittenen Quadraten hatte ich mir auch bestellt:

I ordered also a little bag with pre-cutted (???) squares:

stoffe-1

Eigenlob stinkt zwar…

…dennoch platze ich gerade fast vor Stolz. Und bevor ich das Teilchen als Bestandteil des letzten Secret Pal-Päckchens nach London schicke, will ich es hier verewigen:

Self-adulation isn’t good but just in moment I’m nearly bursting with proud. And before the needle case will be shipped in the last secret pal-parcel to London I want it to perpetuate it here:

needlecase-sp-2k

Langsam kriege ich das in Griff mit dem Nähen und dieses Needlecase ist richtig gut gelungen und den Stoff finde ich auch cool.

Slowly but surely I get the hang of this sewing thing. I think this needle case is really nice and I love the fabric, it’s cool.

needlecase-sp-5k

Jetzt hoffe ich nur, daß es meinem Pal auch gefällt und beende hier die peinliche Eigenlobeshymne :-)

Hope that my pal will love it too and now I’m ending with this embarassing hymn of praise :-)

Chichi

Krawuggl ist schuld! (Schön wenn man einen Blog-Eintrag in dieser Eindeutigkeit beginnen kann!) Seit ich bei ihr Childhood Treasures gesehen hatte, wollte ich das Buch auch. Und nun habe ich es seit gut einer Woche und kann mich nicht sattsehen. Das Buch ist wiederum auch schuld, daß ich mir zum ersten Mal in meinem Leben ein “Home&Garden”-Magazin gekauft habe, weil da ein Artikel über die Autorin Caroline Zoob und ihr Leben im Virgina Woolf-Haus drin war. Und alle miteinander sind schuld, daß mein “Chichi-Ich” nach jahrelanger Verbannung im Keller meines Bewußtseins langsam wieder an die Oberfläche kriecht. Und nach geblümten Kissenbezügen und als bekennender Näh-Anfanger wollte ich doch unbedingt wissen, wie das geht mit den Quilts. Also hier sind die beiden Ergebnisse in Puppengröße:

Blame Krawuggl: I saw in her blog Childhood Treasures and I want it too. The book arrived last week and I really love it. Blame the book that for the first time I bought a “Home&Garden”-magazine because there was an article about Caroline Zoob and the Virginia Woolf House where she’s living. Blame all of them that my ‚Chichi-self‘ is coming to the surface. It was banished in the cellar of my consciousness. After cushions with flowers I wanted to know how it works with these quilts. And here are the first tiny results:

quliten-2k

Der rechte war der erste und ist krumm und falsch, aber der linke ist schon annehmbar. Natürlich immer noch verbesserungsfähig, aber dennoch akzeptabel. Der kleine Bär der da drauf sitzt ist übrigens einer meiner Kindheitsschätze: ich habe ihn zu meiner Geburt geschenkt bekommen.

The right one is the first and it is crooked and wrong but the left one is already acceptable. Of course in need of improvement but acceptable. The little bear is one of my childhood treasure: I got him on the day of my birth.

Und noch was habe ich gemacht, warum und weshalb wird noch nicht gesagt. Nur soviel: es ist der kleine Woll-Einkaufsladen.

And this it a ‚secret project‘, I will give you the solution later. For today: the little yarn store.

kaufladen-1k

Wie 1992…

…fühle ich mich gerade. Habe „ein paar Stunden Installation“ hinter mir. Mein Beruf und das Schicksal (Bill????) wollten es so: ich habe Vista installiert. 1992 habe ich mir meinen ersten Computer gekauft. Ich kann mich nicht erinnern, daß er so langsam gearbeitet hat wie mein armer Rechner (den ich eigenhändig zusammengebaut habe) jetzt. Bin seit Tagen damit beschäftigt, Vista wo immer möglich den Saft und die Internet-Connections wegzunehmen und meine alten Programme zum Laufen zu bringen. So läuft leider Blogdesk nicht mehr unter Vista, was ich sehr schade finde, habe ich doch zuletzt damit gebloggt. Dank des prima Supports läuft Blogdesk jetzt wieder! Danke für schnelle Hilfe per Kommentar. In meinem nächtlichen Wahn hatte ich nicht in den FAQ’s nachgeschaut 😉 Nein, ich will nicht nur schimpfen, ein paar Sachen gibt es, die mir richtig gut gefallen. Wenn nur das sinnlose Fressen des Arbeitsspeichers nicht wäre und diese andauernde Anfrage, ob man nicht besser online nach einer Lösung sollte. Ich finde die Lösung besser lokal! Das hat alles viel Zeit gefressen, aber ich habe das Spinnrad neben den Schreibtisch gestellt und siehe da:

It’s like 1992 when I bought my first Computer. I spent a lot of hours in the last days with the installation of Vista and my poor computer (I put it together by myself) is so slowly I can’t remember my first computer was as slowly as now. Thanks to the support of Blogdesk: Blogdesk didn’t work but a short comment by the support was the solution: of course Blogdesk is running with Vista. While waiting for all the installations I put my spinning wheel behind the desktop and look:

schottische-blaue-2k.jpg

192 Gramm der Schottischen Multicolor, die mir seeeeehhhhhhr gut gefällt. Sie hat eine Lauflänge von 166m/100g. Wobei ich beinahe beim nächsten Thema wäre: Stash-Zuwachs. Meine allerliebste Freundin C. kam am Samstag früh aus London zurück. Am gleichen Abend trafen wir uns noch zur „London-Besprechung“ und sie hatte mir tatsächlich mitgebracht, was ich bestellt hatte: Zwei weitere Knäuel der Cashcotton, die ich letztens in London erstanden hatten. Ich hatte ihr die Farb- und Partienummer mitgegeben und siehe da: bei Liberty wurde sie fündig. Great! Weil ich in ihrer Abwesenheit auch ihre Katze versorgt hatte (und so erfreulicherweise gezwungen war, jeden Tag 5 Kilometer mehr mit dem Rad zu fahren), bekam ich auch noch herrlichen Tee und einen entzückenden Schlüsselanhänger. Ein Tag zuvor hatte ich schon Lieferung aus England bekommen: ein unschlagbares Angebot von Jannette: Yorkshire Tweed Chunky in einem phantastischen Rot:

192 grams of the blue Scottish Multicolor (166m/100g). And there’s more new stash: my very good friend C. returned from London and she got what I ask for: two balls of Cashcotton in the same lot like my other balls. I got a lot of good tea because I looked after her cat. Last week arrived this wonderful pack of Rowan Yorkshire Twees Chunky in a wonderful red from Jannette.

stash-zuwachs-k.jpg

Des weiteren wäre zu berichten, daß das schwarze Tuch weiter wächst und alles andere stagniert und: darf ich bitte in London wohnen??? :-)

Wieder da!

Zwei Tage war sie wie vom Erdboden verschluckt. Ich völlig aufgelöst. Nun ist sie wieder da, muffelte stark nach Keller und brauchte den Nachmittag über ganz arg meine Nähe. Zum Aufbau gab’s dann auch einen seltenen Genuss.

Home again! For two days it was as if the earth has swallowed up the cat. And I was absolutely desperate. But now she is home again, musty-smelling, I guess she was in a cellar. Today she was very cuddly. Exeptionally she got a special titbit.

milch-7k

Und danach ging’s dann auch gleich wieder raus 😉

After this she went in the open again 😉

Ich habe mir meinen riesigen Vorrat an Rohwolle vorgeknöpft und habe mich endlich mal wieder ans Spinnrad gesetzt:

Because I realised my enormously stash I’m spinning again:

merino-rosenholz-5k

Merino in „Rosenholz“, 150 Gramm. Lauflänge: 330m/100g.

Merino in a color called ‚rosewood‘, 150 grams. 330m/100g.

Und zur Belohnung durfte endlich die blaue Schottische Multicolor auf’s Rad, ich liebe es halt, sie zu verspinnen!

Ah, and the wonderful blue Scotish, I love to spin it!

schottische-blau-3k

Und während anderen Orts Greenpeace-Boote überfahren wurden, fand hier das jährliche Stocherkahnrennen statt. Ich weiß, daß die Stadt Touristen braucht, aber: ich hasse sie! Verstopfen den Weg über den Fluß, parken und stehen blöd rum auf Radwegen und haben scheinbar irgendwo gelesen, die ganze Stadt sei eine Fußgängerzone. Nein, ich kann euch versichern: dem ist nicht so!

During at another place Greenpeace boats were knocked down here was the annual ‚Stocherkahnrennen‚ (maybe punt race in English?). I know this city needs all the tourists but: I hate tourists! They congest the one bridge over the river, park and stand on the cycle paths and it seems that they had read somewhere that the whole city is a pedestrianised zone. But I can tell you: no, it isn’t!

Na also, geht doch!

kissen-1

Ich möchte an dieser Stelle ein paar Menschen danken: zuerst Isaak Singer, ohne den ich diese Arbeit nicht fertigstellen hätte können. Dann natürlich Onkel Amazon und Cousin DHL, speziell meinem bezaubernden Paketboten, der mir heute morgen die Nähmaschine hochgetragen hat – möge er sein sonniges Gemüt bewahren! Bedanken möchte ich mich auch beim Hersteller des Stoffes, dessen Namen ich leider nicht kenne und bei Coats für das tolle Polyester Nähgarn, das ich letzten Sonntag in rauhen Mengen verbraucht habe. Last but not least möchte ich meiner Mutter danken, die mir gezeigt hat, daß auch nach 37 Semester Nähkurs nur eines richtig Spaß macht: gesunder Dilettantismus!

There you go! I want to thank a lot of people without them I never was able to finish this work: first I want to say ‚thanks‘ to Isaak Singer . And of course I want to say ‚thanks‘ to my good uncle Amazon and my good cousin DHL (German post) especially my amazing postie who carried the sewing machine upstairs to me this morning – keep your sunny nature! I want to thank the company who made the fabric -I don’t know the name- and Coats for making the wonderful thread which I vasted last Sunday. Last but not least I want to thank my mother: she showed me: also after 37 semester joining a sewing course there’s really one thing important and pleasing: healthy dilettantism!

kissen-2

Alles für die Katz

Eigentlich wollte ich heute an dieser Stelle mindestens drei neue Kissenbezüge präsentieren. Ich habe mich in einen Stoff verliebt, genug davon gekauft und mir vorgenommen, diese am gestrigen Tag “mal schnell” zu nähen… Ich könnte den gestrigen Tag auch mit den Worten umschreiben: “wie ich zehn Stunden meines Lebens vergeudet habe und nix dabei rausgekommen ist”.
Angefangen hat alles mit einer extrem anhänglichen Katze. Ich hatte ihr zwar vorsorglich drei Zecken entfernt, normalerweise ist sie dann so beleidigt mit mir, daß sie für Stunden nach draußen verschwindet, um sich neue zu holen – aber gestern wirkte das nicht. Als ich also meinen Prototyp zuschneiden wollte passierte das hier:

Actually I wanted to show today three new cushion covers. I fell in love with a fabric, bought enough and yesterday was determined to be sewing day. Really yesterday was the day of wasting my lifetime. It started with a extremely clinging cat. To be on the safe side I removed her three ticks – normally the cat is so miffed that she’s going out to get new ones. But yesterday it didn’t work. Just in moment I wanted to cut up the prototype it happened this:

katz-auf-kissen-2k

Auch nach dem Zuschneiden, als die Maschine schon schon aufgebaut war, ließ sie sich nicht davon abhalten, dem Geschehen beizuwohnen.

When I wanted to start sewing she wanted to be near the event.

katz-auf-kissen-3k

Da ich beim Nähen immer fürchterlich nervös bin, brauchte ich nach dem ersten Rohtyp (die Bänder zum Schließen waren noch nicht mal angenäht) eine Pause und dann passierte etwas, was mich vollkommen wahnsinnig machte: ich hatte nichts verstellt, nichts gemacht, aber die Scheißmaschine machte nur noch Kuddelmuddel, sprich es tat sich nichts mehr. Ich weiß nicht, wie oft ich das Ding auseinander genommen, gereinigt und neu eingefädelt habe: drei Nadeln sind im Laufe des Nachmittags zerbrochen und es hat sich nichts geändert. Ich verstehe es halt nicht! Natürlich, es ist ein Extrembilligteil, aber auch da dürfte doch nicht von einer Minute zur anderen nichts mehr gehen. Während ich also immer wütender und nervöser an der Maschine rumfriemelte, nervte mich die Katze durch ihre zur Schau gestellten Ruhe, mittlerweile schlief sie nämlich neben mir auf der Bank und das obwohl ich nicht gerade leise war:

I’m always very nervous when I’m sewing. And so I needed after the first prototype a little break and then something happened and it makes me crazy: I didn’t change anything but the fucking sewing machine made only muddle. I don’t know how often I opended the machine for cleaning it or threading it new: it didn’t work anymore but three needles broke. I don’t understand it! Of course it is a very cheap machine but I didn’t changed anything! I got more and more nervous and furious, fiddled around with the machine and the cat got on my nerves with her paraded calm:

katz-auf-kissen-6k

Und falls man im Tiefschlaf anfängt auf einem Kissenberg zu rutschen, dann macht das nichts, weil Mama hat ja extra Kissen mit eingebauter Bremse gebastelt, wie praktisch 😉

And when you start to slide on a mountain of cushions – it doesn’t matter because the nice woman has made cushions with a built-in brake 😉

katz-auf-kissen-10k

Ich kann also heute keine Kissen zeigen. Gerade eben habe ich mir die Drecksmaschine noch mal vorgenommen: kein Erfolg. Und da sich bei dem Anschaffungspreis der Besuch in der Werkstatt nicht mal ansatzweise lohnt, habe ich bei Onkel Amazon nachgeschaut, ob er für mich ein bezahlbares Einsteigermodell hat von einer Firma, die auch jeder Mechaniker kennt und die auch in Tests ankzeptabel abgeschnitten hat. Hat er. Liefert er. Und so hoffe ich, daß ich nächstes Wochenende endlich meine Kissen fertig machen kann und vor allem, daß ich nicht jedes Mal, wenn ich mich an die Maschine setze, gefährlich in Rage gerate.

And so I cannot show new cushions. A few minutes ago I tried it again with the machine: no success. Because it was so cheap the repair is not worth. And so I asked my good and nice uncle Amazon if he has a payable machine for newcomer, made by a well known company and well reported. He has. He delivers. And so I hope I can finish the cushion next weekend. And above all I hope that I won’t go wild anytime when I try to sew.

Määhhhh!!!

Am Wochenende wird wohl nicht gestrickt: ich habe gestern 1 Ar hüfthohes Gras und Unkraut mit der MotorSense gemäht und spüre meine Arme nicht mehr so richtig…

No knitting this weekend I guess: yesterday I mowed down 1 are of waist-high grass and weeds with a string trimmer and now I can feel it in my arms…